l10n, trabajo duro pero necesario

Publicado el jue 31 enero 2008


Para los que no saben, les cuento que desde hace unos 3 años que participo en el equipo de traducción de Fedora Project.

Inicialmente comencé participando en el servidor cvs hospedado y administrado por Red Hat (conocido como i18n.rh o simplemente elvis). En este servidor es donde he logrado la mayor cantidad de cadenas traducidas. Pueden ver estados acá.

Con el tiempo se me hizo más difícil traducir paquetes periódicamente y ahora que lo he retomado me he encontrado con una serie de novedades, todas ellas buenas.

Actualmente se han concentrado los esfuerzos en el proyecto l10n (l de localización, 10 por las letras que hay hasta la n). En ese proyecto se pueden ver gráficas de los avances de cada idioma en cada paquete o una gráfica global que muestra el nivel de traducción de un lenguaje.

Ahora la mayor parte de los servicios están bajo la tutela de Fedora Infrastructure, que ofrece servidor de CVS, GIT, SVN y Mercurial.

De todos estos sólo se tiene acceso directo al servidor CVS. A los otros solo tienen acceso directo los mantenedores y empaquetadores. Pero es acá donde aparece una herramienta web que permite enviar los archivos .po.

Me refiero a Transifex. Este muestra los módulos, y permite adjuntar el archivo modificado. Muestra por pantalla un diff colorido y permite que todos puedan aportar (siempre que pertenezcan al grupo cvsl10n). Transifex está desarrollada con TurboGears (framework altamente usado por Fedora).

Sin duda alguna, los proyectos i18n y l10n son fundamentales en toda distro o proyecto, así que los invito a participar en sus respectivos equipos y así devolver la mano que hemos recibido.

tags: Linux, Fedora